Sunday, February 1, 2009

Like an Eagle.

Like an eagle the smoke of the cigarette flees.
Steady the head and alone the eye.
Like an eagle is the cry therefrom.
gladly to lift off the eagless.
Like an eagle the wolf looks past.
and imagines its litany.
Like an eagle gladly I would like to be.
that is the world for me alone.

Translated by Oya Ataman and Gary Sullivan.

* * *

Wie ein Adler.

Wie ein Adler flieht der Rauch der Zigarette.
Wohl der Kopf und ganz allein das Auge.
Wie ein Adler ist der Ruf davon.
gern zu heben von der Adlerin.
Wie ein Adler sieht der Wolf vorbei.
und denkt sich seine Litanei.
Wie ein Adler möchte ich gerne sein.
das ist die Welt für mich allein.

No comments: